Page 179 - ebook.msu.ac.th
P. 179
176
ั
ั
ศาสตร์ คมภีร์พระธรรมศาสตร์หลวง คัมภีร์โพสะราช คมภีร์สังฆหปกรณ์ คัมภีร์อาณาจักรและธรรมจักรแห่ง
ธรรมศาสตร์
ิ
กฎหมายโบราณลาวแต่ละฉบับมีวธีการใช้ภาษาที่มีลักษณะเฉพาะเปลี่ยนแปลงไปตามบริบท
สภาพแวดล้อมทางความเชื่อ ศาสนา การเมือง เศรษฐกิจ และสังคมที่เปลี่ยนแปลงไปด้วยปัจจัยต่างๆ
กฎหมายอันเป็นกฎระเบียบของสังคมจึงต้องปรับเปลี่ยนเนื้อหา และการใช้ภาษาให้สอดคล้องกับสภาพความ
เปลี่ยนแปลงดังกล่าว เพื่อให้คนในสังคมเกิดความเข้าใจตรงกัน และสามารถน ากฎหมายนั้นไปใช้เป็นแนว
ปฏิบัติของบุคคล ใช้พิจารณาคดี ก าหนดบทลงโทษผู้กระท าความผิด เพื่อควบคุมสังคมให้เป็นระเบียบ ด ารง
สังคมให้คงอยู่สืบไป
การศึกษาภาษากฎหมายโบราณลาวในครั้งนี้ เพื่อท าความเข้าใจกับลักษณะการใช้ภาษาในกฎหมาย
โบราณลาว การใช้ค า ส านวนโวหาร ในหลักการพิจารณาคดี การก าหนดบทลงโทษ การก าหนดสิทธิหน้าที่
ตามกฎหมายและแนวปฏิบัติของบุคคล โดยใช้หลักการในการร่างกฎหมายของ มองเตสกิเออ ปรัชญาเมธีชาว
ฝรั่งเศส และแนวคิดจาก ภาษากฎหมายไทย ของ ธานินทร์ กรัยวเชียร (๒๕๕๐) มาประยุกต์เป็นกรอบ
ิ
แนวคิดในการศึกษา ซึ่งจะท าให้เกิดความเข้าใจในการใช้ภาษาในกฎหมายโบราณลาวอันเป็นสมบัติทาง
วฒนธรรมที่มีคุณค่า และมีบทบาทที่ส าคัญในการรักษาความสงบเรียบร้อยของสังคมลาวในสมัยโบราณให้
ั
สืบเนื่องมาจนถึงปัจจุบัน การวิจัยในครั้งนี้ยังสามารถท าให้เกิดความเข้าใจในวิถีชีวิตของคนลาวในสมัยโบราณที่
เป็นบรรทัดฐานส าคัญเชื่อมโยงให้เกิดความเข้าใจการด าเนินชีวิตของบุคคล และกลุ่มบุคคลในสังคมลาวปัจจุบัน
ั
ได้ ตลอดจนอาจให้ค าอธิบายปัญหาบางประการที่เกี่ยวข้องกับภาษา วฒนธรรม ประวติศาสตร์ การเมือง
ั
สังคม เศรษฐกิจ ฯลฯ ในสังคมลาว ตลอดจนความสัมพันธ์กับชาวต่างชาติ และปัญหาอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องได้
ความมุ่งหมาย
การวิจัย “ภาษากฎหมายโบราณลาว” มีความมุ่งหมายดังต่อไปนี้
๑. เพื่อศึกษาพัฒนาการของกฎหมายโบราณลาว
๒. เพื่อศึกษาการใช้ภาษาในกฎหมายโบราณลาว
วิธีการศึกษา
การวิจัยครั้งนี้ใช้แนวคิดทางภาษาศาสตร์ เรื่องหลักการใช้ค า ส านวนโวหาร และแนวคิดในการศึกษา
ิ
ภาษากฎหมายไทย ของ ธานินทร์ กรัยวเชียร (๒๕๕๐) ซึ่งกล่าวถึงลักษณะของภาษากฎหมายตามแนวคิดของ
มองเตสกิเออ ปรัชญาเมธีชาวฝรั่งเศสที่ปรากฏในหนังสือ De L’Esprit des Lois ซึ่งเรียบเรียงขึ้นเมื่อ ค.ศ.
๑๗๔๘ และแนวคิดการใช้โวหารที่ดีของ เปลื้อง ณ นคร (๒๕๐๗) มาปรับประยุกต์ใช้เป็นแนวทางในการศกษา
ึ
พัฒนาการกฎหมายโบราณลาวและภาษากฎหมายโบราณลาว ใช้วธีการศึกษาทางประวติศาสตร์ โดยศึกษา
ั
ิ
จากเอกสารเป็นหลัก คือ กฎหมายโบราณลาวที่ปริวรรตจากอักษรธรรมในหนังสือผูกใบลานเป็นภาษาลาว
ั
ปัจจุบัน โดย ส าลิด บัวสีสะหวด ในโครงการปริวรรตกฎหมายโบราณลาว ( The transliteration of Lao
Customary law Project ) ในความอุปถัมภ์ของมูลนิธิ โตโยต้า (The TOYOTA Foundation ) ประกอบไปด้วยกฎหมาย
ั
โบราณลาวจ านวน ๘ ฉบับ คือ คัมภีร์พระธรรมศาสตร์หลวงคัมภีร์มูลตันไต คมภีร์สร้อยสายคา คัมภีร์สุวรรณ
ั
มุกขา คัมภีร์ราชศาสตร์ คัมภีร์สังคหปกรณ์ คัมภีร์โพสะราช คมภีร์อาณาจักรและธรรมจักรแห่งธรรมศาสตร์
และกฎหมายธรรมศาสตร์ขุนบรม ของกรมวรรณคดีลาว น าเสนอผลการวิจัยโดยวิธีพรรณนาวิเคราะห์

