Page 24 - ebook.msu.ac.th
P. 24
24 ณรงค์ศักดิ์ ราวะรินทร์
ลักษณะที ๒ เนื่องจากการปริวรรตเป็นแบบถ่ายถอดตามรูปค้าที่
ปรากฏ ผู้เรียบเรียงจึงจ้าเป็นต้องเขียนอธิบายศัพท์ ในบางศัพท์ยังหา
ความหมายไม่พบในสารานุกรมภาษา อีสาน-ไทย-อังกฤษ หรือเพื่อแสดงรูป
ปัจจุบันของค้าศัพท์นั นไว้ นอกจากนี แล้วยังมีข้อสันนิษฐานอื่น ๆ ที่ผู้เรียบเรียง
สนใจ เป็นประเด็นที ชวนขบคิดค้นหำ โดยจะใช้ข้อความว่า “–ผู้ปริวรรต”
ระบุไว้ในท้ายข้อความในเชิงอรรถนั น ๆ
ลักษณะที ๓ บางค้าศัพท์จะมีการระบุเพิ่มเติมซึ่งเป็น รูปหรือ
ความหมายปัจจุบันไว้ในวงเล็บ (...) หรือเพิ่มเติมบางศัพท์ที่สันนิษฐานว่าตก
หล่นขาดหายในการจารใบลาน เพื่อความสะดวกในการอ่านและหาความหมาย
ลักษณะที ๔ เนื่องจากผู้ปริวรรตใช้ข้อมูลจากเอกสาร จ้านวน ๒ ฉบับ
เพื่อใช้สอบทานและเปรียบเทียบความถูกต้องด้านค้าศัพท์และเนื อหา อันได้แก่
อุรังคธาตุ (ต้านานพระธาตุพนม) ฉบับของ หอสมุดแห่งชาติ (จัดพิมพ์
พ.ศ. ๒๔๘๓) และนิทานอุรังคธาตุ ฉบับหลวงพระบาง ของ กรมส่งเสริม-
วัฒนธรรม กระทรวงวัฒนธรรม (จัดพิมพ์ พ.ศ. ๒๕๕๓) จึงมีการเขียน
เปรียบเทียบไว้ในเชิงอรรถ เพื่ออธิบายขยายความ และให้เห็นข้อแตกต่างของ
เอกสารในแต่ละฉบับที่ระบุไว้ในบางข้อมูลที่ไม่ตรงกัน